<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">ellibs</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Электронные библиотеки</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Digital Libraries Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">1562-5419</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">ellibs-427</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Проблема корректного использования терминов в компьютерной реконструкции</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The issue of correct terminology usage in computer reconstructions</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Разувалова</surname><given-names>Е. В.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">ekaterina.razuvalova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Руденко</surname><given-names>К. А.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">murziha@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Научно-исследовательская лаборатории «Информационные технологии и неразрушающие методы исследования объектов культурного наследия» Института международных отношений</institution><country>Russian Federation</country></aff><aff xml:lang="ru" id="aff-2"><institution>Казанский государственный институт культуры</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>10</month><year>2015</year></pub-date><volume>18</volume><issue>5</issue><fpage>242</fpage><lpage>253</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Разувалова Е.В., Руденко К.А., 2015</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Разувалова Е.В., Руденко К.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Разувалова Е.В., Руденко К.А.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://ellibs.elpub.ru/jour/article/view/427">https://ellibs.elpub.ru/jour/article/view/427</self-uri><abstract><p>Рассмотрены проблемы соотношения и взаимодействия двух терминов, используемых при реконструкции исторической среды, – визуализация и виртуализация. Рассмотрена история их образования и формирования, а также сделаны выводы по более корректному их использованию. Важно помнить, что визуализация различной информации была за долго до изобретения компьютера и создания 3D-платформ. Человечество давно использует цифры, тексты, картины, зарисовки, макеты для наглядного представления данных, превращая их в визуальные элементы. Это неотъемлемая часть повседневной жизни современного человека.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In this paper we analyze the problem of correlation and interaction of two frequently used terms. We compare and describe their meanings. We thoroughly study their history and usage, and generalize cases in which one of those terms will be appropriate to use.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>визуализация</kwd><kwd>виртуализация</kwd><kwd>компьютерная реконструкция</kwd><kwd>визуальная модель</kwd><kwd>виртуальный̆ мир</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>visualization</kwd><kwd>computer reconstruction</kwd><kwd>visual model</kwd><kwd>virtual world</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. М., 1977.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. М., 1977.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2001. 148 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2001. 148 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь ABBYY Lingvo-Online. URL: http://www.lingvo-online.ru/ru/ Trans-late/ru-en/visual.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь ABBYY Lingvo-Online. URL: http://www.lingvo-online.ru/ru/ Trans-late/ru-en/visual.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь ABBYY Lingvo-Online. URL: http://www.lingvo-online.ru/ru/ Trans-late/en-ru/vision.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь ABBYY Lingvo-Online. URL: http://www.lingvo-online.ru/ru/ Trans-late/en-ru/vision.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Психологический тренинговый центр «АСК МЕ». URL: http://seminari-kursi-treningi.ru/articles/statiya18_nlp_praktik1.html.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Психологический тренинговый центр «АСК МЕ». URL: http://seminari-kursi-treningi.ru/articles/statiya18_nlp_praktik1.html.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ГОСТ 27459-87 (СТ СЭВ 5712-86).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ГОСТ 27459-87 (СТ СЭВ 5712-86).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Системы обработки информации. Машинная графика. URL: http://traditio-ru.org/wiki/Визуализация.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Системы обработки информации. Машинная графика. URL: http://traditio-ru.org/wiki/Визуализация.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2001. 150 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2001. 150 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cobuild Collins. Essential English Dictionary: Oxford Advanced Learner’s Dic-tionary of Current English. Harper Collins Publishers, 1995. 797 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cobuild Collins. Essential English Dictionary: Oxford Advanced Learner’s Dic-tionary of Current English. Harper Collins Publishers, 1995. 797 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Девид Дойч. Структура реальности. 2000. с. 59. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Виртуальная_pеальность.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Девид Дойч. Структура реальности. 2000. с. 59. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Виртуальная_pеальность.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Носов Н.А. Виртуальный человек: очерки по виртуальной психологии детства. М.: Магистр, 1997. 13 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Носов Н.А. Виртуальный человек: очерки по виртуальной психологии детства. М.: Магистр, 1997. 13 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Князева Г.В. Виртуальная реальность и профессиональные технологии визуализации // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2010. Вып. 5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Князева Г.В. Виртуальная реальность и профессиональные технологии визуализации // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2010. Вып. 5.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Разувалова Е.В., Низамутдинов А.Р. Виртуальная реконструкция куль-турно-исторических памятников Среднего Поволжья</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Разувалова Е.В., Низамутдинов А.Р. Виртуальная реконструкция куль-турно-исторических памятников Среднего Поволжья</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
